The 90th Meeting(第90回例会)

<日本語>

日時:2009年11月8日(土)午後3時より
会場:名古屋大学文系総合館6階609

研究発表:
・吉岡由佳
「Fred Wahの詩におけるディアスポラ的アイデンティティ」
・深井美智子
「Dwelling in Displacement:『ミリキタニの猫』にみるある日系アメリカ人の半生」

<English>

Date: November 8, 2009
Place: Nagoya University

Presenters:
Yuka Yoshioka, Michiko Fukai

The 89th Meeting(第89回例会)

<日本語>

日時:2009年7月18日(土)午後3時より
会場:早稲田大学(本部キャンパス)14号館804

研究発表:
・寺澤由紀子
Through the Arc of the Rain Forestsにおける声の伝達」
・小坂恵理子
「せめぎ合う過去の記憶―Tropic of Orangeにおける被害者たち」
・山出裕子
「<ブラジルのニッケイ>と<日本のデカセギ>に関する比較研究調査報告」

<English>

Date: July 18, 2009
Place: Waseda University

Presenters:
Yukiko Terazawa, Eriko Kosaka, Yuko Yamade

The 88th Meeting(第88回例会)

<日本語>

日時:2009年5月23日(7月4日に変更実施)
会場:神戸大学人文学研究科・文学部A棟1階学生ホール

研究発表:
・山口知子
「複数性と断片化:Dictee と比較して読む Circle K Cycles
・植木照代
「Magical Realism の視点で読む Brazil-Maru

<English>

Date: July 4, 2009 pm 3:00 ~
Place: Kobe University Faculty of Letters Bldg. A 1F

Presentations:
・Tomoko Yamaguchi
“Multilingualism, Polyphony, and Segmentation: Circle K Cycles in Comparison with Dictee
・Teruyo Ueki
“Reading Karen Tei Yamashita’s Brazil-Maru from the Standpoint of Magical Realism”

The 87th Meeting(第87回例会)

<日本語>

日時:2009年3月7日(土)午後3時より
会場:早稲田大学国際会議場

研究発表:
・臺丸谷美幸
「米国における朝鮮戦争の記憶―日系人朝鮮戦争従軍兵士の視座から」
・麻生享志
「文化翻訳の可能性―ラン・カオの『モンキーブリッジ』を中心に」

<English>

Date: March 7, 2009 pm 3:00 ~
Place: Waseda University International Conference Center Room 1

Presentations:
・Miyuki Daimaruya
“Memory of the Korean War in the U.S.: Perspective from Japanese American Korean War Soldiers”
・Takashi Aso
“Culture in Translation: A Transcultural Reading of Lan Cao’s Monkey Bridge

The 86th Meeting(第86回例会)

<日本語>

日時:2009年1月10日(土)午後3時より
会場:京都外国語大学1号館

研究発表:
・沖野真理香
「Diana Son の R.A.W.(‘Cause I’m a Woman) Stop Kiss におけるエスニシティ」
・藤倉なおこ
「バンクーバー高齢者施設に暮らす日系カナダ人1世」

<English>

Date: January 10, 2009 pm 3:00 ~
Place: Kyoto University of Foreign Studies Bldg.1 Room142

Presentations:
・Marika Okino
“Ethnicity in Diana Son’s R.A.W. (’Cause I’m a Woman) and Stop Kiss
・Naoko Fujikura
“Nikkei Home: Assisted Living for the Japanese-Canadian Elderlies”